• <track id="bnqdd"><span id="bnqdd"><td id="bnqdd"></td></span></track>
  • <bdo id="bnqdd"><optgroup id="bnqdd"></optgroup></bdo>
    <track id="bnqdd"></track>

    1. <bdo id="bnqdd"><optgroup id="bnqdd"><dd id="bnqdd"></dd></optgroup></bdo>

      <menuitem id="bnqdd"></menuitem>

      1. <track id="bnqdd"></track>

        <tbody id="bnqdd"></tbody>

      2. <track id="bnqdd"></track>
      3. <track id="bnqdd"><span id="bnqdd"><tr id="bnqdd"></tr></span></track><nobr id="bnqdd"><optgroup id="bnqdd"><big id="bnqdd"></big></optgroup></nobr>

          “雙關語”文案不止帶貨,還帶來別樣的趣味

          1959年,那是一個冬天。

          紐約的麥迪遜大道上,一陣冷風吹過,行人們紛紛捂緊了風衣。

          在街角處的一棟大廈里,DDB廣告客戶部的電話響了起來,來者是他們最大的客戶Chemstrand尼龍。

          “親,在嗎?我們倉庫里的緊身褲快堆成山了,這邊打算在《知音》打個跨版廣告,需要你們盡快出一下,要能帶貨的那種!”

          老板伯恩巴克剛好出差了,客戶經理不敢耽擱,立馬把Brief轉發給這個項目的藝術指導喬治·路易斯。

          路易斯聽罷,把翹在桌上的二郎腿拿下來,想了一會兒,然后歪嘴一笑,在紙上畫了個草稿就繼續摸魚了。

          客戶經理把草稿發給客戶,那邊迅速回復了一個“OK~”

          時間緊,任務重,他們去學校找了位女學生做模特,來不及找手部模特了,路易斯只能親自上陣,做出了下面這個廣告。

          “雙關語”文案不止帶貨,還帶來別樣的趣味

          “雙關語”文案不止帶貨,還帶來別樣的趣味

          廣告出街直接刷屏,緊身褲賣爆了。想要賺差價的中間商排著長隊來進貨。客戶說這是Chemstrand有史以來最成功的廣告。

          “雙關語”文案不止帶貨,還帶來別樣的趣味

          老板伯恩巴克出差回來,一看雜志差點張倒,說這太惡心了,把路易斯狠懟了一頓。

          路易斯指著老板的鼻子說:“你,就是個偽君子!”,趁老板還沒反應過來就跑出了辦公室……

          “雙關語”文案不止帶貨,還帶來別樣的趣味

          喬治·路易斯:美劇《廣告狂人》男主的原型

          然后我們再來回味一下這個廣告:

          文案:

          We Pushing Leotards.(我們在推緊身褲)

          其實這里用到了一個“雙關語”的手法,第一層含義是“推售”緊身褲,第二層含義是用手“推”一個穿緊身褲的女子,用一個巧妙的畫面呼應文案,圖和文產生了美妙的化學反應,充分引起了受眾的興趣。

          關于“雙關語”文案,很多人對這種“小聰明”并不認同,例如廣告教父大衛·奧格威。

          “有些文案常寫一些故意賣弄的標題——雙關語、引經據典或者別的晦澀的詞句,這是罪過。”——大衛·奧格威《一個廣告人的自白》

          奧格威老爺子認為,“雙關語”對信息傳達非常不利,讀者在高速閱讀的途中,你用這種聰明~小聰明啊,來,繞,來,偷襲,會讓人難以理解。文案要以簡為貴,標題要像電報一樣簡潔直白,不要犯這種小聰明。

          而這,也正是大衛·奧格威為代表的“科學廣告學派”的核心理念。

          對于此,“廣告藝術學派”的代表人物比爾·伯恩巴克和喬治·路易斯堅決反對,路易斯直接說:如果廣告是科學,那我就是個女人。

          就在他們吵得不可開交時,麥迪遜大街另一位廣告傳奇人物——保羅·西爾弗曼站出來表示:

          “如今‘雙關語’是一種很危險的游戲,但真正聰明的雙關語還是會奏效。因為任何真正聰明的東西都可以打破規則。”

          保羅·西爾弗曼還有一個身份,就是如今在中國大火的皮靴品牌“踢不爛”(Timberland)曾經的御用文案。

          “雙關語”文案不止帶貨,還帶來別樣的趣味

          他可能永遠想不到,在他發表這番觀點50年后的今天,在遙遠的東方,一位文案給Timberland取了個極妙的雙關語中文名——“踢不爛”

          “雙關語”文案不止帶貨,還帶來別樣的趣味

          一層含義是Timberland的中文音譯,另一層含義是體現它結實耐穿的特點——怎么踢都踢不爛。

          “踢不爛”的成功,充分印證了保羅·西爾弗曼的觀點,真正聰明的雙關語真的會奏效。

          無論是中文還是英文,都存在一字多意或一個單詞多種解釋的現象,這就為“雙關語”提供了數不盡的創意可能,例如下面這些“聰明”的雙關語文案。

          1.融入品牌名的雙關語文案:

          雙關語的優勢,一是多重含義,耐人尋味,二是多重含義帶來的巧妙感可以給人留下深刻的印象,這是雙倍的快樂。

          而有些“雙關語”文案除了上述優點外,還能將品牌名稱融入,如此一來,就是三倍的快樂。

          案例:

          ◎愛我中華——中華香煙

          應該沒有人敢說這句廣告語不好吧?

          ◎要淘寶,到易趣——易趣網

          當年另一個網購巨頭易趣和淘寶的競爭廣告文案,意為在易趣才能淘到寶。

          ◎常來常熟——江蘇常熟城市宣傳文案

          一方面告訴你要常來常熟市,另一方面是說經常來自然會越來越熟,蠻有人情味兒。

          ◎我靠重慶——湖北利川宣傳文案

          2012年6月,緊鄰重慶的利川為了在重慶宣傳旅游,利川旅游局在重慶投放了這款公交車車身廣告,引起社會各界的極大爭議。

          其他案例:

          ◎馬上就會好——馬英九競選廣告

          ◎用大金,省大金——大金空調

          ◎茶有益,茶有大益——大益茶

          ◎好險,有南山!——南山人壽

          ◎買保險就是買平安——中國平安

          2.熱點借勢的雙關語文案:

          所謂追熱點,就是在熱點和自己之間找一個“連接點”,從而把熱點的流量導入到自身的一種傳播行為。其中,結合點找的越巧妙,蹭來的熱度就越多。

          “雙關語”一語雙關的特點,天然的就適合作為熱點借勢的“連接點”。

          說到熱點借勢,很多人第一個想到的一定是杜蕾斯各種騷操作。

          例如2013年8月光大銀行出了一則烏龍事件,杜蕾斯寫了:

          “光大,是不行的。”

          一層是說光大銀行不行,另外一層意思你懂得,借勢了熱點又與它的人設結合。

          后來薄xi來出事,杜蕾斯又出了:

          “薄,遲早是要出事的。”

          一是說這個事,二是指套套太薄容易出意外(或許也在暗指主打“薄”的岡本)。

          但以上兩個案例在杜蕾斯官微并沒有留下記錄,可能是他人杜撰也可能是自己刪除了。

          很出名的還有奔馳借勢高考熱點的案例:

          “雙關語”文案不止帶貨,還帶來別樣的趣味

          選擇題不會就選“C”和選車選“奔馳C級”,一語雙關,結合的很完美。

          但就個人而言,更喜歡HBstudio的作品,在創意巧妙這個層次之上,有著更多的人文關懷。

          例如這張婦女節的英文海報。

          “雙關語”文案不止帶貨,還帶來別樣的趣味

          ◎men left women?right——江西贛商中心

          第一層涵義“男左女右”,第二層涵義:“left”有“離開”的意思,“right”有“正確”的意思,意為“男人靠邊,女人永遠是對的”。

          在“國際婦女節”這天,把“中國的傳統習俗”和“西方的紳士風度”結合在了一起,妙啊!

          “雙關語”文案不止帶貨,還帶來別樣的趣味

          3.融入產品的雙關語文案:

          我們寫產品文案,總是在追求用更少的字傳達更多的信息,“雙關語”剛好能滿足這個要求。

          一種表達,多種含義,省字又省心。

          長沙保利國際廣場的報廣(來自深圳想想廣告-作者程鴻蔚)

          “雙關語”文案不止帶貨,還帶來別樣的趣味

          報廣文案:

          長沙的保利藏家

          保利這名字,可以有很多聯想。

          江藏寓,寓藏江。

          是你收了江,還是寓笑納了你?

          人人抬頭見寓,但少數人一眼見江。

          收納江,收訖見保利。

          藏一套公寓。藏一窗風景。藏一段洲頭的國史。

          藏一方風云際會的時空。

          藏家。藏品。封江大利。

          是真金白銀的出街報廣,之前出街了很多期,這一期作者本人并不是100%滿意,但從回報來看,流量是值回了票價的。

          “保利”一語雙關,既是開發商品牌,也是指具有“保利”功能、值得藏家收藏的臨江公寓。從標題到內文,都是兩層涵義、雙重視角在里面,懂的人自然懂,不懂的人不要求他懂,因為大家想的本不是一回事。

          “雙關語”的產品文案有時還能帶來別樣的趣味。

          “雙關語”文案不止帶貨,還帶來別樣的趣味

          文案:

          小的來了

          示范區10月1日盛大開放,請小心關注

          ——中航·MyTOWN

          打在重慶地鐵車廂的上沿廣告。“小的”一方面指小戶型產品,另一方面也可理解為項目對客戶的尊稱,好像在說:“大人,小的來了!”。

          更有趣的還是下面這個,來自必要商城的產品上新文案。

          “雙關語”文案不止帶貨,還帶來別樣的趣味

          文案:

          做老大

          要讓小弟舒服一些

          比純棉更好的男士莫代爾內褲已上線

          ——必要商城

          其實技巧并無高低之分,關鍵還是看用的水平高下。用的巧是加倍的快樂,用的糟就還不如不用,“雙關語”文案如此,其他的文案也是一樣。

          本站文章收集整理于網絡,原文出處: ,本站僅提供信息存儲空間服務。如若轉載,請注明出處。

          (2)
          上一篇 2020-12-18 15:10
          下一篇 2020-12-19 08:56

          相關推薦

          發表回復

          您的電子郵箱地址不會被公開。 必填項已用*標注

        1. <track id="bnqdd"><span id="bnqdd"><td id="bnqdd"></td></span></track>
        2. <bdo id="bnqdd"><optgroup id="bnqdd"></optgroup></bdo>
          <track id="bnqdd"></track>

          1. <bdo id="bnqdd"><optgroup id="bnqdd"><dd id="bnqdd"></dd></optgroup></bdo>

            <menuitem id="bnqdd"></menuitem>

            1. <track id="bnqdd"></track>

              <tbody id="bnqdd"></tbody>

            2. <track id="bnqdd"></track>
            3. <track id="bnqdd"><span id="bnqdd"><tr id="bnqdd"></tr></span></track><nobr id="bnqdd"><optgroup id="bnqdd"><big id="bnqdd"></big></optgroup></nobr>

                国产黄色视频